見記者在拍照,有路人停下來觀察一番,看到“烏龍”的英語翻譯后也哭笑不得。“商場里偶爾也有外國人,不要讓人家看笑話哦。”隨后,記者將此情況反映給華聯常營購物中心,前臺服務人員稱,稍后會派工作人員查看。
男廁間被翻譯成“mens”。“‘man’的復數明明是‘men’,怎么多加了一個‘s’呢?況且‘mens’的漢語意思是心、精神,兩者含義差別好多啊。”此外,記者發現女廁間門前標注的是“ladies”,若規范,與其相對應的男廁間也應該為“gentlemen”。
環保移動廁所都使用了哪些材料呢?大風“作怪”爺孫被鎖公廁內移動環保廁所解決居民如廁不便移動廁所可以解決的生活問題?講解移動廁所的構成部件讓“方便”真正方便旅游攻略如何快速找到移動廁所簡述車載式移動廁所的優勢